Shakespeare csábítása
Szabó Lőrinc hosszú éveket, évtizedeket töltött Shakespeare magyar nyelvre ültetett szonettjeinek tökéletesítésével, átdolgozásával, mire az első, 1921-es kiadás után 1948-ban megjelent a ma ismert fordítás. Tarbay Ede életét végigkísérte ez a kötet, mint Shakespeare-biblia, és másfél évvel ezelőtt nem kisebb feladatra vállalkozott, mint hogy maga is átkölti, saját költői világához igazítja a Shakespeare-szonetteket. Célja nem a már létező fordítás (fordítások) átírása, hanem a szonettek egyéni olvasat szerinti megformálása volt. Nem vett át sorokat, kifejezéseket az eddigi magyarításokból, gyakorta bátran, „szép hűtlenséggel” eltért az eredeti szövegtől.A Shakespeare csábításában a szonettek összefüggenek, mintegy regénnyé szerveződnek, egymásra épülnek, fejezetekre (caputokra) tagolódnak. Ezzel a szokatlan beosztással is hangsúlyozva, hogy e mű Tarbay Ede felfogásában szerkezetével, jellegével, hangvételével eltér minden korábbi fordítástól.A Shakespeare-szonettek varázslatára keletkezett átköltéseket Prospero A viharból kölcsönzött szavai bocsátják útjukra: „Tetszés volt a célom”.
x
Oldalszám
108 oldal
Méret
B/5
ISBN
978-963-3491-12-6
Kiadás éve
2014
Elérhetőség
Elfogyott
A kategória további címei
3 100 Ft
30%
2 170 Ft
1 700 Ft
70%
500 Ft
2 300 Ft
78%
500 Ft
3 500 Ft
30%
2 450 Ft
3 900 Ft
30%
2 730 Ft
3 100 Ft
30%
2 170 Ft
3 100 Ft
30%
2 170 Ft
3 100 Ft
30%
2 170 Ft